domingo, septiembre 04, 2011

¡Platica na Bahra!

El mes pasado (21 de agosto) mi mujer, nuestra hija Krystal, y yo visitamos el bonito pueblo de Ternate para buscar gente que habla chavacano. Estábamos esperando sólo unos pocos hablantes. Pero no nos decepcionó: a diferencia de la Ciudad de Cavite, ¡el chavacano aquí está muy vivo!

Pero los Ternateños no se llaman a su lenguaje como chabacano. En cambio, ellos lo llaman "Bahra", y este tipo de chavacano es es muy diferente de las que se hablan en la Ciudad de Cavite y Zamboanga. Según el libro bilingüe BAHRA: The History, Legends, Customs and Traditions of Ternate, Cavite = BAHRA, Manga Historia, Alamat, Custumbre y Tradiciong di Bahra (La Historia, Leyendas, Costumbres y Tradiciones de Ternate) escrito por el Dr. Evangelino "Enjoe" Nigoza, los primeros Ternateños son de la Isla de Ternate en las Islas Molucas en Indonesio. Se los trasladó a las Filipinas por los españoles para ayudar en la lucha contra los piratas chinos liderados por Koxinga.

Alrededor de 200 familias fueron llevadas al sitio en Cavite que ahora lleva el nombre de su tierra natal en las Islas Molucas: Ternate. Los primeros siete familias son las siguientes:

1.) De la Cruz
2.) De Leon
3.) Estéibar
4.) Nigoza
5.) NiñoFranco
6.) Pereira
7.) Ramos

Aquí están las fotos de nuestro viaje inolvidable. =)


Mi mujer e hija a los postes del arco de bienvenido de Ternate. La frase en este arco significa "Damos la bienvenida a todos ustedes de todo corazón".


Paisajes rurales.


¿Águila o halcón?




Iglesia de Santo Niño. La iglesia original (y casi toda la población) fue destruido durante la Segunda Guerra Mundial.


La Iglesia Filipina Independiente está perpendicular a la Iglesia Católica de Ternante. Pero la gente de Ternate no le importa; para ellos, las dos iglesias son católicas. Hasta cierto punto, es correcto.










Isla de Balót al fondo.




"No tenemos miedo a las alturas!"






José Rizal: está en todas partes.


Hay pocas casas solariegas ("bahay na bató" en Tagalog) en Ternate. Muchas de ellas fueron destruidas durante la última guerra.


Mi mujer Yeyette e hija Krystal, disfrutando del viaje.


Ayuntamiento de Ternate.


Banco de Ternate.




Un carabao revolcándose en un charco de barro.




Mercado público de Ternate. Muchos tenderos/vendedores aquí hablan chavacano.


Mi hija Krystal. Al otro lado de este río es la Isla de Balót.


Almejas recién capturadas.




Puente de San José divide la población y el barrio de San José. La Isla de Balót (al fondo) está bloqueando la desembocadura del río contra al mar (Bahía de Manila).


¡Se dice que el Barrio San José habla chabacano 100%!


¡Estos niños platican en Chavacano! ¡Guay!




Más allá de aquellas montañas es la provincia de Batangas (Nasugbu).


¡Estamos en el otro lado de la Bahía de Manila¡ Aquí no hay contaminación del agua.


Las islas de Corregidor y Caballo son visibles desde nuestra posición.


Estos pescadores son chabacanohablantes. Hablo con ellos en español. ¡Pero nos entendemos!


Puesta del sol.






Punta Gordo (más allá).

















Madrigueras de cangrejos pequeños. En Unisan, estos cangrejos se llaman "calagocoy".




¡Estos vendedores hablan Chavacano!




Con el historiador Dr. Evangelino "Enjoe" Nigoza, el defensor del idioma bahra en Ternate.


Reloj de caja.


Muchas familias filipinas de los viejos tiempos solía tener una imagen sagrada en sus hogares. La casa del Señor Nigoza aún tiene una.


La verja de la casa del Dr. Nigoza.


Yeyette y Krystal enfrente de la Iglesia de Santo Niño. Ha caído la noche.

En los vídeos siguientes, me oiréis conversar con algunos pescadores y vendedoras ternateños. Yo hablo español; me responden en chavacano. Sin embargo, ¡nos entendemos! Y debido a un exceso de chabacano esa tarde, me puse mi español muy confundido, ¡jaja!







Con lo que vimos, creo que chabacano de Ternate tiene una gran esperanza de la supervivencia. Espero que el gobierno local de Ternate en particular así como el gobierno nacional asistan el Dr. Nigoza con sus esfuerzos en la conservación de chabacano/bahra. Este lenguaje es un vínculo muy fuerte con nuestra identidad hispano-filipina. Básicamente, chavacano es aún español.

¡Platica na Bahra!

4 comentarios:

María dijo...

Pepe, el frase no, la frase ;).
Precioso lugar y preciosa familia.

Un beso

María dijo...

Está debajo de la primera fotografía.

Oman dijo...

Estimado Pepe muy bueno tu trabajo en pos de rescatar el idioma de Cervantes en tu Patria. Quisiera, de alguna manera, aportar mi granito de arena a esta lucha. Saludos desde Argentina.

Omar

Anónimo dijo...

Este Verano también estuve en Ternate "Puerto Azul"; y no sabia que se hablaba Chavacano. La próxima vez mirare de hablar con español con la gente de Ternate.
PD. Puerto azul es increíble. Ha mi mujer y yo ja nos gustaría tener una casa allí !!

Juan